Omekashi (おめかし - Dressing up)

Jun 14, 2019 20:40
Omekashi

Most women will do 'omekashi' (おめかし) when dating with their lovers or meeting someone they like.

'O' (お) is a polite prefix and 'mekashi' (めかし) means to dress up and do makeup.

In general, 'omekashi' is used to express that someone (especially a woman) dress up and do makeup with feeling, and it is used as 'omekashi wo suru' (おめかしをする) by combining the verb 'suru' (する - "do").

If you want to express that someone does a diligent 'omekashi' for a special event, you can say 'mekashikomu' (めかし込む) by using 'komu' (込む - "thorough").
おめかし

多くの女性は恋人とデートするときや好きな人と会うとき、「おめかし」をします。

「お」は丁寧の接頭辞で、「めかす」は身なりを飾り立てたり整えることを意味します。

一般的に「おめかし」は「気合を入れて化粧をしたり着飾ること」を表し、"do" を意味する「する」と組み合わせて「おめかしをする」のように使われます。

特別な行事などで特に入念に「おめかし」をする場合は、徹底的であることを意味する「込む」と組み合わせて「めかし込む」と言います。
No. 1 sjstrauss's correction
  • In general, 'omekashi' is used to express that someone (especially a woman) dress up and do makeup with feeling, and it is used as 'omekashi wo suru' (おめかしをする) by combining the verb 'suru' (する - "do").
  • In general, 'omekashi' is used to express that someone (especially a woman) dresses up and does makeup with feeling (or "spirit"), and it is used as 'omekashi wo suru' (おめかしをする) by combining the verb 'suru' (する - "do").
  • If you want to express that someone does a diligent 'omekashi' for a special event, you can say 'mekashikomu' (めかし込む) by using 'komu' (込む - "thorough").
  • This sentence is perfect! No correction needed!
Toru
Thank you for the correction! :)
BACK